The Sleeper, Edgar Allan Poe, 1831

Cette vidéo est un magnifique croisement entre mon poème favoris d’Edgar Allan Poe, The Sleeper

Repris et adapté en chanson par le groupe Sopor Aeternus

Sur des extraits du film “Les Vampires” de Louis Feuillade (1915)

At midnight, in the month of June,
I stand beneath the mystic moon.
An opiate vapour, dewy, dim,
Exhales from out her golden rim,
And, softly dripping, drop by drop,
Upon the quiet mountain top,
Steal drowsily and musically
Into the universal valley.
The rosemary nods upon the grave;
The lily lolls upon the wave;
Wrapping the fog about its breast,
The ruin moulders into rest;
Looking like Lethe, see! the lake
A conscious slumber seems to take,
And would not, for the world, awake.
All beauty sleeps! – and lo! where lies
Irene, with her Destinies!
Oh, lady bright! can it be right-
The window open to the night?
The wanton airs, from the tree-top,
Laughingly through the lattice drop -
The bodiless airs, a wizard rout,
Flit through thy chamber in and out,
And wave the curtain canopy
So fitfully – so fearfully -
Above the closed and fringéd lid
‘Neath which thy slumb’ring soul lies hid,
That, o’er the floor and down the wall,
Like ghosts the shadows rise and fall!
Oh, lady dear, hast thou no fear?
Why and what art thou dreaming here?
Sure thou art come o’er far-off seas
A wonder to these garden trees!
Strange is thy pallor! strange thy dress!
Strange, above all, thy length of tress,
And this all solemn silentness!
The lady sleeps! Oh, may her sleep,
Which is enduring, so be deep!
Heaven have her in its sacred keep!
This chamber changed for one more holy,
This bed for one more melancholy,
I pray to God that she may lie
Forever with unopened eye,
While the pale sheeted ghosts go by!
My love, she sleeps! Oh, may her sleep,
As it is lasting, so be deep!
Soft may the worms about her creep!
Far in the forest, dim and old,
For her may some tall vault unfold -
Some vault that oft hath flung its black
And wingéd panels fluttering back,
Triumphant, o’er the crested palls,
Of her grand family funerals -
Some sepulchre, remote, alone,
Against whose portal she hath thrown,
In childhood, many an idle stone -
Some tomb from out whose sounding door
She ne’er shall force an echo more,
Thrilling to think, poor child of sin!
It was the dead who groaned within.
Published in: on juillet 4, 2011 at 11:36  Laisser un commentaire  

Mes auteurs

J’ouvre une nouvelle section sur ce blog consacrée à mes auteurs favoris afin de leur rendre hommage.

A l’heure actuelle, les gens se sentent complètement désintéressés par tout ce qui relève du domaine de l’écriture, ou pis encore: de la littérature. Il n’y a qu’à entendre le mépris que porte notre Président à l’égard d’un des plus grands romans de la littérature française qu’est “La Princesse de Clèves” ou encore voir à quel point une société fondée sur les ingénieurs et les technocrates est valorisée. Oui, mais ces gens là ne parlent ni ne savent lire le français et la littérature recèle des trésors insoupçonnés ainsi qu’elle fournit des clés pour une meilleure appréhension du monde: une appréhension plus métaphorique mais paradoxalement plus profonde.

Je vais commencer par un auteur anglais qui fut l’un de mes auteurs favoris à l’âge de 17, 18 ans, certainement du fait qu’on ne m’en avait que peu parlé. Il s’agit de John Keats que l’on m’a présenté comme l’un des principaux auteurs de poésie romantique du XIXème siècle. Passionnée de littérature anglaise à l’époque, je m’étais prise à lire ses poèmes et les ai effectivement trouvé magnifiques. Mon favoris est “Faery Song” (ou “Fairy song” selon les éditions)

Shed no tear! oh, shed no tear!
The flower will bloom another year.
Weep no more! oh, weep no more!
Young buds sleep in the root’s white core.
Dry your eyes! oh, dry your eyes!
For I was taught in Paradise
To ease my breast of melodies,—
                            Shed no tear.

Overhead! look overhead!
‘Mong the blossoms white and red—
Look up, look up! I flutter now
On this fresh pomegranate bough.
See me! ’tis this silvery bill
Ever cures the good man’s ill.
Shed no tear! oh, shed no tear!
The flower will bloom another year.
Adieu, adieu—I fly—adieu!
I vanish in the heaven’s blue,—
                             Adieu, adieu!"


J'ai très récemment été voir un film concernant l'histoire que John
Keats connu peu avant sa mort: "Bright Star" que je vous recommande
vivement avant qu'il ne soit plus en salle!

Pour en savoir plus sur Keats: cliquez ici







Published in: on février 22, 2010 at 9:15  Laisser un commentaire  
Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.